Traducteur Certifié & Assermenté
Service de traduction PROFESSIONNELLE
Traducteur Assermenté Expert des langues Anglaises & Françaises
Service de traduction PROFESSIONNELLE
Traducteur Assermenté Expert des langues Anglaises & Françaises
Traducteur Certifié & Assermenté
Traducteur Assermenté Expert des langues Anglaises & Françaises
Traducteur Assermenté Expert des langues Anglaises & Françaises
Agrée auprès du Tribunal de Commerce de Kinshasa, Gombe en qualité d'Expert en Anglais et Français.
Détenteur d’un certificat de traducteur (Certificate in Translation Practices) délivré par l'université de New York, États-Unis d’Amérique.
Numéro d'Identification Nationale: 01-P8501-N24055Y
RCCM: CD/KNM/RCCM/22-A-02958
Vous êtes un particulier, une agence, une institution… et vous avez besoin d’une traduction en français, en anglais ou dans les langues locales congolaise ? Ce site vous est adressé. Vous y trouverez toutes les informations utiles sur moi, les prestations que je propose comme la traduction, relecture et la transcription.
Et si vous n’y trouvez pas les réponses a vos questions, posez-moi toutes vos questions via la rubrique Contact.
Ou écrivez moi a contact @ douglasmutay.com
OMS | SPOTIFY | OXFAM | UNIKIN | SEA LANGUAGES | LILT | TRANSLATIONARY | TWB | THE TRANSLATION GATE | LIGNES MARITIMES CONGOLAISE | CANADIAN EMBASSY KINSHASA | ...
Je traduis de l’anglais vers le français et vice-versa.
Aussi à l’aise avec les textes techniques que rédactionnels, je traduis tous vos documents professionnels, qu’il s’agisse d’un rapport, un manuel, un communiqué de presse ou encore une page Web. J’interviens principalement dans les domaines médical, fort de ma longue expérience dans ce domaine.
Je peux traduire tous vos documents Office (Word, Excel, PowerPoint…), ou encore pdf, html, ttx… et j’utilise le logiciel d’aide à la traduction MemoQ 8.7
Je relis, corrige et améliore vos textes rédigés dès l’origine dans la langue de Molière ou traduits depuis une autre langue. Ce regard extérieur, qui intervient souvent au moment soit de la rédaction soit de la mise en page, permet souvent de faire ressortir des lourdeurs de style, erreurs grammaticales ou orthographiques, problèmes de syntaxe, de ponctuation, etc. Cette nouvelle approche, qui me semble essentielle en cas de publication ou d’impression, vise à livrer un texte parfait, pensé, repensé, travaillé, soigné et absolument impeccable pour atteindre la cible souhaitée et véhiculer un message clair.
La transcréation est une démarche marketing visant à l’adaptation d’un message publicitaire à un pays ou une culture étrangère. Véritable processus créatif, la transcréation va au-delà de la simple traduction littérale d’un slogan ou d’une marque. L’adaptation se décline sur tous les aspects d’une campagne publicitaire : le message lui-même, les photos, vidéos, les intentions, les émotions... Mon but ici sera celui d’obtenir un impact identique sur toutes les zones où le message est diffusé, quelque soit les différences culturelles.
Je transcris également vos documents audio ou vidéo en français et en anglais. Il peut s’agir d’interviews, de films documentaires, de spots publicitaires, ou de tout autre fichier son dont vous aurez besoin en version écrite à des fins de traduction ou pour les convertir en supports commerciaux ou de formation écrits. Comme pour tout document écrit, concentration, rigueur et excellente maîtrise de sa langue maternelle sont de mise pour obtenir une transcription de qualité.
Je vous remercie pour votre visite.
Je suis un traducteur professionnel assermenté et agrée auprès du Tribunal de Commerce de Kinshasa, Gombe en qualité d'Expert en Anglais et Français. Je propose un service de traduction de qualité à Kinshasa depuis 2009.